Szukaj
FAQFAQ SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy GrupyGrupy ProfilProfil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości RejestracjaRejestracja ZalogujZaloguj

--> Tłumaczenie z łaciny (part.2) <--

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 35, 36, 37 ... 39, 40, 41  Następny
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Wto Cze 24, 2008 11:24 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

hm... no martwica to wiadomo, a reszta to, ze zaobserwowano ognisko nieprawidłowości w komórkach i w nabłonku w warstwie płaskonabłonkowej wraz z rogowaceniem. to jest postać zmiany ze względu na obraz kliniczny...
generalnie można powiedzieć, że jest to stan przednowotworowy
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
dancia1976



Dołączył: 24 Cze 2008
Posty: 4

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Cze 25, 2008 7:57 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Wielkie dzieki emilka Wink
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
dr1960



Dołączył: 25 Cze 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Cze 25, 2008 1:08 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

witam,prosze o przetlumaczenie:
fragmenta epitheli plani,endocervix,telea muscularis et endometrii
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sro Cze 25, 2008 2:59 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

fragmenty nabłonka płaskiego, błony śluzowej kanału szyjki macicy, tkanki mięśniowej i endometrium
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
LydaTheGreat



Dołączył: 25 Cze 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Cze 25, 2008 4:30 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam serdecznie.
Czy ktos moglby przetlumaczyc mi wynik badania histopatologiczniego?
Adenoma tubulare cum dysplasia epithelli gradus minoris [M-8211/0]
Pozdrawiam
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sro Cze 25, 2008 4:50 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Gruczolak cewkowy z dysplazją nabłonka stopnia małego
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Sro Cze 25, 2008 4:51 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Gruczolak cewkowy z dysplazja nablonka stopnia malego .

O emilka mnie wyprzedzila Smile
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sro Cze 25, 2008 6:08 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

ale za to jaka zgodność Wink
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
kasiulam86



Dołączył: 25 Cze 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Cze 25, 2008 7:06 pm    Temat postu: prośba o przetlumaczenie Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam! Bradzo proszę o przetlumaczenie wyniku badania

Laesio fibroso-cystica et "fibroadenomatoid changes" focalis (B2)

Z góry wielkie dzięki. Pozdrawiam
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sro Cze 25, 2008 8:01 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Zwyrodnienie włóknisto-torbielowate i "zmiany gruczolakowłókniakowate" (chyba) ogniskowe. a B2 oznacza podejrzenie dysplazji
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 35, 36, 37 ... 39, 40, 41  Następny
Strona 36 z 41

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group