Szukaj
FAQFAQ SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy GrupyGrupy ProfilProfil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości RejestracjaRejestracja ZalogujZaloguj

-->Tłumaczenie z łaciny part 5 <--

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 55, 56, 57  Następny
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
dziadek



Dołączył: 24 Paź 2007
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Paź 24, 2007 8:10 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam. Ja też z prośbą. Co znaczy rozpoznanie:
Colonis Adenoma recti
Bardzo pilne. Z góry dziekuję.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Sro Paź 24, 2007 8:37 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Do dziadek:
zapalenie jelita grubego. Gruczolak odbytnicy.
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
dziadek



Dołączył: 24 Paź 2007
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Paź 24, 2007 8:45 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

BARDZO DZIĘKUJĘ
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
pink365



Dołączył: 26 Paź 2007
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: dolnoslaskie
PostWysłany: Pią Paź 26, 2007 6:19 pm    Temat postu: prośba o przetłumaczenie Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

chcialabym sie dowiedziec co mam napisane na wypisie ze szpitala po badaniu histopatologicznym : endometrium cum signis morphologici proliferationis tarda,et secretionis recens,partim polyposa,atquae endocervix,sine neoplasmate

---edit by Wind_Of_Hope---
prosze nadawac tytuly tematom bardziej sugerujace problem
and by emilka ---temat przyłączony do podwieszonego
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
dziadec



Dołączył: 29 Paź 2007
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: zabrze
PostWysłany: Pon Paź 29, 2007 10:31 pm    Temat postu: pulmonologia Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam.

Mam prośbe, czy mógłby mi ktos to przetłumaczyć:
paresis plicea vocalis sin tu pulmonis dx

----edited by emilka----
temat przyłączyłam do tematu, służącego tłumaczeniom z łaciny
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Beales



Dołączył: 30 Paź 2007
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Wto Paź 30, 2007 4:17 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Proszę o przetłumaczenie wyniku badania histopatologicznego: "Adenoma villotubulare et neoplasia intraepithelislis 'high grade' in polypo mucosae recti".
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Wto Paź 30, 2007 6:30 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Do dziadec:

Porażenie fałdy glosowej lewej, guz pluca prawego.

Do Beales:
Gruczolak ... z neoplazją wewnątrznablonkową dużego stopnia polip blony śluzowej jelita.
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Madzaia65



Dołączył: 31 Paź 2007
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Wielkopolska
PostWysłany: Sro Paź 31, 2007 8:59 pm    Temat postu: gastritis et bulbitis Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam, proszę o przetłumaczenie " gastritis et bulbitis ". Z góry serdecznie dziękuję za pomoc. Pozdrawiam

---edited by emilka---
temat przyłączyłam do specjalnego
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sro Paź 31, 2007 9:14 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

zapalenie błony śluzowej (nieżyt) żołądka i dwunastnicy?

ale lepiej niech to potwierdzi anitka Wink
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Juditka



Dołączył: 01 Lis 2007
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Czw Lis 01, 2007 2:37 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Bardzo prosze o przetlumaczenie "Erosio glandularis papillaris colli uteri epidermisata. Ovula Naboth." ;(
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 55, 56, 57  Następny
Strona 26 z 57

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group