Szukaj
FAQFAQ SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy GrupyGrupy ProfilProfil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości RejestracjaRejestracja ZalogujZaloguj

--> Tłumaczenie z łaciny (part.2) <--

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4 ... 39, 40, 41  Następny
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
trinitrotoluen
Przyjaciel forum


Dołączył: 04 Gru 2007
Posty: 135

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Pią Lut 01, 2008 2:00 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

panna manna:

Permagnus powinno być, per napisane łącznie - i oznacza to "ogromny", innej koncepcji nie mam na to tłumaczenie Smile

A więc ja uważam, że rozpoznanie brzmi: "ogromny guz brzucha". Taki banał, mało konkretne.
_________________
Fide, sed cui, vide!
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
sonia27



Dołączył: 04 Sty 2008
Posty: 13

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Nie Lut 03, 2008 11:04 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

prosze takze o przetlumaczenie bede bardzo wdzieczna

M.LONGUS CAPITIS,
M.LEVATOR VELI PALATINI ,M. TENSOR VELI PALATINI.
N. HYPOGLOSSUS.
I.V. KONTRAS
A carotis internal dex
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Madelajn



Dołączył: 02 Lut 2008
Posty: 49

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Kraków
PostWysłany: Nie Lut 03, 2008 11:16 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Proszę:

M.LONGUS CAPITIS- mięsień długi głowy
M.LEVATOR VELI PALATINI- m. dźwigacz podniebienia miękkiego
M. TENSOR VELI PALATINI-m. napinacz podniebienia miękkiego
N. HYPOGLOSSUS- nerw podjęzykowy
I.V. KONTRAS - kontrast dożylny
A carotis internal dex - tętnica szyjna wspólna Smile
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Nie Lut 03, 2008 11:19 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Madelajn napisał:
A carotis internal dex - tętnica szyjna wspólna Smile

a nie tętnica szyjna wewnętrzna prawa ?
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Madelajn



Dołączył: 02 Lut 2008
Posty: 49

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Kraków
PostWysłany: Nie Lut 03, 2008 11:23 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Oj oj..zagalopowałam się już..oczywiście masz rację....sorki Smile
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
sonia27



Dołączył: 04 Sty 2008
Posty: 13

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Nie Lut 03, 2008 11:25 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

dziekuje bardzo za tak szybko odpowiedz jestem bardzo wdzieczna
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Madelajn



Dołączył: 02 Lut 2008
Posty: 49

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Kraków
PostWysłany: Nie Lut 03, 2008 11:33 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Nie ma za co Smile
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
panna manna



Dołączył: 29 Sty 2008
Posty: 6

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Pon Lut 04, 2008 3:14 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

trinitrotoluen napisał:
panna manna:

Permagnus powinno być, per napisane łącznie - i oznacza to "ogromny", innej koncepcji nie mam na to tłumaczenie Smile

A więc ja uważam, że rozpoznanie brzmi: "ogromny guz brzucha". Taki banał, mało konkretne.


dzieki za odpowiedz. Banał nie banał, ale przerażajace Sad
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
rybka879



Dołączył: 05 Lut 2008
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Wto Lut 05, 2008 12:36 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

bede bardzo wdzieczna za przetlumaczenie wyniku histopatolgicznego bo wiztyte kontrolna mam za 2tygodnie a cche to wiedziec juz wczeisniej

co to znaczy : haemangioma arterio-venosum (fragmenta laesionis)

oraz craniotomia frontalis dex
orbitotomia superior dex
exisio tumoris totalis


z gory serdecznie dziekuj ze jest taki portal takie forum i tacy ludzi ktorym sie che odpisywac ))
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Wto Lut 05, 2008 1:17 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

jakoś nie mogę tego do końca złożyć, ale myślę, ze ktoś poprawi jeszcze jakby coś było nie tak:

Naczyniak krwionośny tętniczo-żylny

Otwarcie czaszki czołowe prawe (?)
Orbitotomia górna prawa
Całkowite usunięcie guza
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4 ... 39, 40, 41  Następny
Strona 3 z 41

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group